Материалы

Журнальный столик. Май 2017 г. Вокруг света

«Вокруг света» № 5

Роботы-консьержи и роботы-водители, роботы-продавцы и роботы-уборщики, роботы-сиделки и роботы-учителя… Это не фантастика, а официальная государственная программа японского правительства.

В январе 2015 года Министерство экономики, торговли и промышленности (METI) утвердило стратегию промышленной революции, получившей официальное название «Революция роботов». В документе прописана цель — стать сверхдержавой роботов, внедрив их во все сферы жизни. Сроки обозначены четко — в 2020 году в Японии должен пройти Всемирный саммит роботов. К этому времени четверть всех работ в крупных японских корпорациях уже должны будут выполнять механизмы, а не люди, причем не только работать на конвейере, но и собирать посуду со столиков в ресторанах, размещать товар в супермаркетах, убирать помещения в отелях. Все это в России, Европе и США делают мигранты из более бедных стран. Уже сегодня везде, где можно, людей заменяют машины. В зоне поражения Фукусима-Хамадори, названной правительством Экспериментальной зоной для испытания роботов, машины устраняют последствия техногенной катастрофы. Тратить на простые механические действия драгоценный человеческий ресурс — непозволительная роскошь. Каждый четвертый японец — это пожилой человек старше 65 лет. То есть пенсионер. И количество трудоспособного населения стремительно сокращается. 

Андроиды могут делать очень многое. И не только технические вещи, такие как уборка или работа на фабриках. Роботы могут читать новости в телеэфире, учить детей в школе. Андроид лучше, чем человек, может справиться с телеэфиром. Он не устает, не ошибается, правильно произносит слова, ему не нужно платить зарплату. Задача диктора — донести информацию, а компьютер сделает это намного лучше человека, тем более, что сходство с живым человеком просто поразительно. Кожа из силикона внешне не отличается от настоящей, а искусственные мышцы робота, отвечающие за мимику и жесты, точь-в-точь копируют человеческие…  

Дарья Карелина  «РЕВОЛЮЦИЯ РОБОТОВ»

 

Французский язык — для любви, английский — для бизнеса, а немецкий — для войны. Это выражение обычно воспринимают как красивую метафору. Но исследования последних лет показывают, что люди, говорящие на разных языках, действительно думают по-разному. Отчасти поэтому так сложно учить иностранные языки. Например, русскоязычному человеку, который взялся за английский, придется отвыкать от родов и падежей и тренироваться выражать глубину мысли при помощи многозначных слов. Современный английский грамматически редуцирован, и то, что в русском передается с помощью нужного варианта слова, англичане вынуждены сообщать фразеологизмами. Отсюда и специфический английский юмор, построенный на игре слов и многообразии оттенков смысла. А говоря даже о самых простых вещах по-китайски, нужно держать в голове массу подробностей. Скажем, фраза «это моя тетя» звучит по-разному в зависимости от того, по отцу тетя или по матери, родная она сестра папы или супруга его брата, старше или младше она других родственников.

Постигая тонкости нового языка, мы учимся видеть детали окружающего мира, которых не замечали, разговаривая на родном языке, — просто чтобы грамматически правильно построить фразу. Еще одно замечательное свойство новых языков — чем больше их знает человек, тем легче ему дается каждый следующий. Исследователи из Хельсинкского университета, Орхусского университета в Дании и российской Высшей школы экономики показали, что у билингвов намного быстрее формируются нейронные связи, которые нужны, чтобы запоминать новые слова как на уже известных, так и на новых языках. 

Постоянная тренировка мозга изучением новых слов и незнакомых диалектов делает его более устойчивым к травмам и возрастным изменениям — так же, как регулярные занятия фитнесом укрепляют тело. Ученые из Йоркского университета в Торонто, много лет наблюдавшие за людьми, которые знают один или несколько языков, выяснили, что у последних старческое слабоумие начинается в среднем на 4,5 года позже. Кроме того, у говорящих не только на родном языке было заметно больше серого вещества в самой «умной» части нашего мозга — префронтальной коре. Именно она отвечает за все высшие функции мозга.

Наконец, у людей, которые владеют несколькими языками, намного больше шансов полностью оправиться после тяжелого инсульта. Как показали исследователи из Эдинбургского университета, восстановить все функции мозга после гибели изрядной части его клеток удается 40% говорящих более чем на одном языке и только 20% монолингвов. Так что новые языки — не просто карьерный инструмент. Они в буквальном смысле меняют личность, и даже строение мозга.

Ирина Якутенко  «ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА»

 

Признанный «Отец музыкального синтезатора» Роберт Муг (1934–2005), будучи в пике славы в середине 80-х годов, в одном из интервью сказал, что гением электронной музыки он считает только одного человека — Льва Термена из России.

Имя, которое на родине гения к тому времени было почти забыто. Вновь о соотечественнике-гении Льве Сергеевиче Термене россияне услышали в сентябре 1997 года во время празднования 850-летия Москвы Приглашенный чародей Жан-Мишель Жарр, сотворивший фантасмагорию музыки и света, объявил, что исполняет свои произведения на электронном музыкальном инструменте, изобретенном Терменом. Спасибо заезжему маэстро. Отечественные любители современной музыки смогут узнать «голос Термена» в саундтреке к диснеевскому фильму «Алиса в стране чудес», диске Лед Зеппелин «Любовь Лотты» («Whole Lotta Love»), композиции группы Бич Бойз «Хорошие вибрации» («Good Vibrations»).

Американский журналист Стивен Мартин, говоря о современных инструментах-«терменах», назвал их «эхом будущего, звучащим из прошлого». Изобретение, сделанное русским инженером Терменом в начале 1920-х годов, опередило свое время. В наши дни оно находит все новые воплощения в мире электронной музыки. Можно не сомневаться, что в XXI веке такие инструменты получат звучание, о котором их изобретатель мечтал ещё в далекие послереволюционные годы. 

Роскошный аристократ, любимец женщин, блистательный шпион - «всегда есть план побега», странноватый интеллектуал, изобретатель супердевайсов, глава исследовательского центра секретной службы. Русскому разведчику и ученому Льву Термену удалось прожить жизнь и Бонда, и Q.

Николай Федоров «ЖИВЕШЬ ТОЛЬКО ДВАЖДЫ»

 

Страх высоты — естественное чувство для нормального человека. Лететь в воду с 30-метровой вышки, казалось бы, безрассудство. Однако Артем Сильченко, российский спортсмен-хай-дайвер, еще и совершает в прыжке акробатические трюки. На соревнованиях Red Bull Cliff Diving в Мостаре Артем рассказал «Вокруг света», зачем он все это делает.

«Я с четырех лет занимаюсь прыжками в воду. Но с 27 метров первый раз прыгнул на водном шоу в Китае в 2004 году. Это был цирковой номер — с вышки нырнуть в бассейн. Помню, посмотрел вниз и не почувствовал страха. Скорее удивился, что так высоко. Потом просто подошел к краю и прыгнул. Тогда я не догадывался, что меня ждет. Оказалось, что, как бы правильно ты ни группировался, прыжок с такой высоты все равно будет болезненным. Страшно стало перед вторым прыжком, когда я уже знал, каково это. Но желание повторить трехсекундный полет было сильнее любого страха. Это ни с чем несравнимый драйв.

В момент прыжка время замедляется. Я успеваю не только принимать решения, но и реагировать. В обычной жизни я с такой скоростью не думаю. Когда летишь, уже не страшно, голова занята лишь последовательностью элементов. Настолько все быстро происходит, что в момент погружения даже боль не успеваешь почувствовать. Но ощущение от приводнения такое, будто пробиваешь ногами асфальт. Ведь скорость почти 90 километров в час, а в воде за доли секунды тело тормозит до нуля. Это колоссальные нагрузки. 

Могу себе представить, каково женщинам — участницам соревнований… Я думаю, что это вообще не женский спорт. Считается, что их прыжки не так опасны, как наши, поскольку женщины прыгают с меньшей высоты — 20 метров. Но это не значит, что они меньше рискуют. По мнению врачей, даже идеальный прыжок с такой высоты не обходится без мелких травм. Важно понимать, что любой прыжок может стать последним. 

Я перестану прыгать, когда перестану бояться. Или когда страх боли пересилит драйв. Надеюсь, это произойдет нескоро. У меня уже несколько раз бывали моменты, когда я думал, что сезон станет последним. На Корсике во время сложного прыжка я сильно ударился о воду — две недели приходил в себя. А в Ла-Рошеле в 2011-м у меня от удара о воду в ступне откололся кусочек кости. Врачи сказали, что надо срочно наложить гипс и ходить в нем шесть месяцев. Но я не хотел сниматься с соревнований: перемотал ногу покрепче скотчем и полез на вышку. Отпрыгал хорошо, а нога потом зажила. Но от случайных травм никто не застрахован. Очень хочу, как и любой спортсмен, стать олимпийским чемпионом: есть шанс, что в 2020-м хай-дайвинг войдет в программу Олимпийских игр. Но если придется ждать до 2024 года, то, боюсь, за золото будут бороться уже мои ученики».

Екатерина Сехина «ПОЛЕТЫ НАЯВУ»

 

Человек во все времена стремился к теплу и уюту, к внутреннему покою. Даже самые заядлые авантюристы, которых всегда манят горизонты, рано или поздно возвращаются к домашнему очагу.

Люди разных национальностей и вероисповеданий всегда создавали себе жилище с учетом той красоты и удобства, которые они могли себе представить, находясь в определенных природных условиях. Современным людям свойственно улучшать жилищные условия. Однако многие народы счастливы в своих национальных хижинах.

Взять к примеру, фале – хижину жителей островного государства Самóа (южная часть Тихого океана). Двускатная крыша из листьев кокосовой пальмы устанавливается на деревянные столбы, расположенные по кругу или овалу. Отличительная особенность фале – отсутствие стен. Проёмы между столбами при необходимости завешиваются циновками. Деревянные элементы конструкции связываются канатами, сплетёнными из нитей шелухи кокосовых орехов. Так что населению самоанских деревень не знакомо понятие «частная жизнь».

«НАРОДНАЯ СТРОЙКА: 9 ТРАДИЦИОННЫХ ЖИЛИЩ»

http://www.vokrugsveta.ru/article/270145/

http://www.vokrugsveta.ru/news/